Thứ Tư, 28/07/2010 - 16:58

Lỗi chính tả trong văn bản chiếm tỷ lệ trung bình 7.79%

Đó là kết quả cuộc khảo sát do Viện Công nghệ Thông tin - Đại học Quốc Gia HN, Công ty CP Truyền thông và Công nghệ VieGrid phối hợp cùng với Báo Điện tử VietNamNet vừa công bố trong Báo cáo tình hình chính tả văn bản tiếng Việt trong đợt xếp hạng tháng 6/2010.
 
Khu vực báo chí và truyền thông có tỷ lệ lỗi chính tả cao nhất, gần mức 10%
 
Báo cáo này được tiến hành đánh giá với 67.000 mẫu trong 177 đơn vị và xếp hạng 132 đơn vị trong 7 khu vực, gồm: Bộ và Văn phòng Trung ương; Ủy ban nhân dân Tỉnh và Thành phố trực thuộc Trung ương; Cơ quan thuộc Chính phủ và thuộc Bộ; Đại học và Viện nghiên cứu; Báo chí, nhà xuất bản và cơ quan truyền thông; Doanh nghiệp Việt Nam và Tổ chức và doanh nghiệp nước ngoài tại Việt Nam.
 
Bằng phương pháp thống kê, với tập lỗi điển hình báo cáo này đã tiến hành cho thấy, tỷ lệ lỗi chính tả cao nhất như sau: “soi mói” 74,33%, “sáng lạn” 41,66%, “cọ sát” 28,38% và “thăm quan” 20,61%. Khu vực báo chí và truyền thông có tỷ lệ lỗi chính tả cao nhất, gần mức 10%. Khu vực Đại học và Viện nghiên cứu có tỷ lệ lỗi xấp xỉ mức trung bình của xã hội, chưa phát huy được sự mẫu mực và tiên phong trong vấn đề dùng chữ nghĩa. Đặc biệt, cả hai khu vực này đều có các đại diện có tỷ lệ lỗi vượt mức 30%. Khu vực chính quyền địa phương, và các cơ quan thuộc chính phủ, thuộc Bộ có tỷ lệ lỗi chính tả khá cao. Đặc biệt, có đơn vị có tỷ lệ lỗi gần 40%. Ngay cả các khu vực khá nhất là doanh nghiệp và các Bộ vẫn còn phải tiếp tục cải thiện chất lượng để có thể đạt được mức 1%.

Kết quả nói trên đã phản ánh tình hình báo động của chính tả tiếng Việt. Nhóm Tác giả bản báo có này mong muốn cố gắng giúp toàn thể xã hội và các đơn vị được xếp hạng bước đầu nhận thức được tầm quan trọng của vấn đề chính tả tiếng Việt.

Nghiên cứu này được tiến hành nhằm mục đích nâng cao ý thức bảo vệ và gìn giữ ngôn ngữ Việt, gìn giữ sự trong sáng và làm cho tiếng Việt ngày càng phong phú, giàu đẹp hơn. Bà Lê Ngọc Hồng - Tổng Giám Đốc Công ty CP Truyền thông và Công nghệ VIEGRID – chia sẻ: “Chúng tôi luôn muốn đóng góp và chia sẻ cho cộng đồng bằng những hành động thiết thực và ý nghĩa. Từ nhiều năm nay chúng tôi đã phát triển các phần mềm xử lý tiếng Việt. Do đó, cùng với Viện CNTT và các Nhà ngôn ngữ học, chúng tôi xây dựng bản Báo cáo này để gióng tiếng chuông đầu tiên để đốt lên ngọn đuốc nhiệt huyết, tuyên chiến mạnh mẽ với nạn lỗi chính tả tràn lan hiện nay trong tiếng Việt”.

Trước khi đánh giá chất lượng chính tả văn bản tiếng Việt, nhóm tác giả đã tiến hành một cuộc điều tra nhỏ trong hai nhóm chuyên gia ngôn ngữ và chuyên gia CNTT. Nhóm chuyên gia ngôn ngữ yêu cầu tỷ lệ lỗi chính tả trong văn bản Việt phải là dưới 1%, còn nhóm chuyên gia CNTT chấp nhận tỷ lệ này trong khoảng 2,5-5%. Cả hai nhóm chuyên gia đều nhất trí cho rằng báo chí và truyền thông có trách nhiệm nhiều nhất đối với tình hình chính tả tiếng Việt. Tuyệt đại đa số các chuyên gia cũng cho rằng tỷ lệ 10% là ngưỡng báo động đối với các lỗi chính tả và 30% là ngưỡng mà một lỗi chính tả đã trở thành một cách viết có thể đồng thời được chấp nhận.

Các đợt đánh giá tiếp sau sẽ được tiến hành 3 tháng một lần và sẽ liên tục được mở rộng về quy mô để hậu thuẫn cho một chiến dịch cộng đồng về quét lỗi chính tả. Các kết quả đánh giá chi tiết được công bố trên trang Web www.xephangvanban.com

Thu Thủy

search